I will do free lookups from the parish register for St. Michael’s, Corkery (1837-1968). This register was microfilmed by the Drouin Institute in 1968, and a digitized version is supposedly included in ancestry.ca’s “Ontario, Canada, Catholic Church Records (Drouin Collection), 1747-1967″ database. But for some reason or reasons unknown to me, ancestry.ca has only the first couple of pages of the register for “Cockery” (i.e., Corkery).
James Moran was born about 1858 in Huntley township, Carleton Co., Ontario, the third of twelve children born to Alexander (“Sandy”) Michael Moran and Mary Ann Leavy.
On 27 November 1883 (St. Patrick’s, Fallowfield) James Moran married Sarah Jane Dooley, daughter of Thomas Dooley and his second wife Mary Coughlan. The couple had nine (known) children, with six of the nine surviving to adulthood.
Their eldest son Alexander (1884-1887) died at age two years and five months (cause of death listed as croup); and on the 28 September 1900 (a year and a half after the death of their father), their two youngest children Julia Gertrude (almost four years old) and James Joseph (2 years old) died in a ghastly accident: “by fire,” notes Father J.A. Sloan in the children’s burial records (St. Patrick’s, Fallowfield), with the cause of death listed as “accidental burning” in the Ontario civil registration of the deaths. Another daughter, Sarah Jane Moran, known as “Jennie,” died in early adulthood: she was a nurse who died in Ste. Agathe, Québec (presumably at the tuberculosis hospital).
James Moran and Sarah Jane Dooley farmed at Lot 15, Concession 6 in Nepean township, on land that had presumably been given or sold to the couple by Sarah Jane’s father Thomas Dooley (1810-1891).
In the 1891 census (Ontario, Carleton, Nepean, family no. 23), James Moran (here spelled Morin) is head of a household that includes his wife [Sarah] Jane; their children Mary, Thomas, and Matilda; Sarah Jane Dooley’s still unmarried sisters Mary and Matilda Dooley; along with a Home Child named Daniel Driscoll, and another domestic servant (probably not a Home Child) named Lizzie Casey. By this time, the 82-year old Thomas Dooley had apparently retired from farming and moved to Ottawa, where he lived with his son-in-law Michael Harrington and his daughter Maria (one of the daughters from his first marriage to Catherine Quinn, and a therefore a half-sister to Sarah Jane Dooley) (see 1891 census: Ontario, Ottawa City, St George’s Ward, family no. 179).
Who baptized/married/buried your ancestors? If your RC ancestors settled in the Ottawa Valley area, the early church records can be a bit confusing: because the acts were recorded by a number of different priests covering an often vast territory, the relevant baptismal/marriage/burial records may be found in the register for a parish (originally a mission) many miles away from your ancestors’ residence.
Here’s a partial list of the missionary priests who served the Pontiac Co. area in the mid-nineteenth century.
Information extracted from “Notes pourvant servir à la recherche d’extraits aux Régistres,” by Rev. G.A. Picotte, curé au Calumet, circa 1893; and from notes made by T. Nap. LeMoyne, Gower Point, 30 June 1900.1
|1836-1838||Rev Pascal Brunet, curé Montebello
Wm Cannon, vicaire à Bytown
|1836-1838||F.L. de Bellefeuille, S.S. Montréal
J.B. Dupuis, Evêché Montréal
|1838-1845||John Brady, curé Montebello|
|1839-1845||Hyp. Moreau, Evêché Montreal
C.C. Vôire, curé St. Joseph [Leves?]2
|1839-||J.B. Bourassa, curé Montebello|
|1840-1848||J.J. Desantels, curé Aylmer|
|1840-||A.F. Truteau, Evêché Montreal
N.L. Amyot, St. Cyprien
|1841-||S.E. Payment, missionaire St. Maurice|
|1844-||Flavien Durocher, OMI, Montreal|
|1844-1846||Jas. C. Lynch, curé Allumettes|
|1845-||A.A. Brunet, OMI
Medard Bourassa, Montebello
Eusèbe Durocher, Bytown
|1845-||Jean N. Laverlochère, OMI|
|1846-||H. Ths. Clement, OMI|
|1846-1847||A.F. Grouse, curé Calumet|
|1847-1849||J.S. St Aubin, Calumet|
|1849-1851||Jos. Bouvier, Calumet
Frs. Perret, vicaire Calumet
|1847-||J.H. McDonagh, Almonte|
|1842-||McNulty, Mount St Patrick|
|1855-||Rev. Michael Lynch, vic. aux Allumettes|
|1851-1858||L.C. A. Ouellet, Miss. à LaPasse|
|1858 ____||A. P. de Saunhae, Ier curé à LaPasse|
A Few Ecclesiastical Terms (French-English):
curé = parish priest
évêché = bishopric
évêque = bishop
missionaire = missionary
paroisse = parish
presbytère = rectory, parsonage
prêtre = priest
prêtre soussigné = undersigned priest
vicaire = curate; assistant priest
Vicariat Apostolique = Vicariat Apostolic. A Catholic ecclesiastical jurisdiction established in an area that has not yet been organized into a diocese.
1Ile du Grand Calumet (Paroisse Ste. Anne, Co. Pontiac, PQ), Register of Baptisms, Marriages, and Burials, 1881-1893, database at Ancestry.ca (http://ancestry.ca/: accessed 8 August 2011), Quebec Vital and Church Records (Drouin Collection), 1621-967.
2Possibly St. Joseph de la Pointe de Lévy?
It’s time for my annual visit to Shaw’s of Perth:
If you come across a marriage record which notes the granting of a dispensation of consanguinity, you should definitely sit up and take note: you are looking at evidence of a common ancestor (or a pair of common ancestors) shared by both bride and groom. However, as Dan MacDonald points out in his Marriage Dispensations in Roman Catholic Marriage Records, the presence of a dispensation does not necessarily imply that a couple were related. It depends on the type of dispensation.
In addition to dispensations of consanguinity and affinity (which indicate a blood or marital relation, respectively, and which are pretty much always of interest to the genealogical researcher), the Church also granted dispensations from certain established rules and procedures surrounding the marriage ceremony.
For example, when John Killeen married Margaret Fahey on 20 December 1852, the priest (Rev. M. Molloy) noted that he had obtained a dispensation from the Bishop of Bytown to perform the marriage ceremony at “a fordidden time.” The “forbidden time” in this case was that of Advent (from the start of Advent to the Feast of the Epiphany); another “forbidden time” would be that of Lent (from Ash Wednesday to Low Sunday, or the first Sunday after Easter).
In 19th-century Ottawa Valley area RC parish registers (and no doubt in the RC registers of many other places too), the most common dispensation was that of a dispensation of one or two (and sometimes, although less frequently, of all three) of the required banns.
Two Derouin brothers, sons of Joseph Derouin and Mathilde Dubeau, and siblings of my grandmother Delia Lucie (Derouin) McGlade:
- Edgar Derouin, apparently born 26 February 1893 (but this birth date is from the census; I have not yet found a baptismal record). He was born at Otter Lake, Pontiac Co., Québec; and may have moved to Arnprior with his parents and other siblings in the early 1920s. In 1943, he was apparently living in Noranda (now Rouyn-Noranda) in northwestern Québec. There is some confusion as to his first name: in the 1901 census he is listed as Eddoré; in the 1911 census as Hector. An Ottawa Citizen newspaper item from 1943 identifies him as Edgar.
- Pierre Albert Derouin, born at Otter Lake on 28 September 1897; baptized 18 October 1897 (Ste. Elisabeth, Vinton, Litchfield township, Pontiac Co.). Presumably moved to Arnprior with his family in the early 1920s. In 1943, as per the above-mentioned newspaper item, he was apparently living in Timmins, Ontario. Also known as Peter Derouin.
A couple of months ago, I published an entry on tuberculosis in Ontario, along with a photo that was taken “at the sanatorium.” The photo shows a patient, whose name was unknown to me at the time, along with his wife, my great-aunt Anna Matilda Derouin, and my grandparents Delia Lucie Derouin and John (“Jack”) Eugene McGlade. Click thumbnail preview to see larger image:
When Bridget O’Hanlon married Thomas McTeague (15 November 1841, Notre Dame de Bons Secours, Montebello, Co. Papineau, Québec), the priest identified her as “Brigitte O’honlon, domiciliée en Grenville, fille majeure de Pierre O’honlon et de Marie Thoõner, domiciliés en Irlande,” which, in English, would read: “Bridget O’Hanlon, domiciled at Grenville, daughter of age of Peter O’Hanlon and of Mary Toner, domiciled in Ireland.”
|Anastasia||Anne||Ann, Anne, Nancy|
|Brigida, Brigitta||Bridgitte, Brigitte||Bridget|
|Helena||Hélène||Ellen, Helen, Eileen|