A little more on translating Roman Catholic parish records from the French:
Anonyme = Nameless, or Unnamed. Generally with reference to the lack of a first or given name, and most frequently found in infant burial records.
Inconnu/Inconnue = Unknown. As in: of unknown parentage, and generally with reference to the lack of a “legitimate” or legally recognized surname. So: de parents inconnus = of unknown parents. Found in both infant baptismal and infant burial records. Note: In many baptismal records for “illegitimate” children, the mother’s name is both known and given, but due to her unmarried status, the child’s surname will still be given as “Inconnu” (or “Inconnue” for a female).
A child could be both, of course, both unnamed (“anonyme”) and of unknown parentage (“inconnu/inconnue”). And if you spend any amount of time perusing the RC parish registers, you will undoubtedly come across a burial record such as the following, from the Mission of Ste. Anne at Calumet Island (L’Île du Grand Calumet), Pontiac Co., Québec:
S. [Sépulture] 26.27 Deux enfants Anonymes
Le douze Septembre mil huit cent quatre ving cinq par nous prêtre soussigné ont été inhumés dans la cemetière de cette paroisse les corps de deux enfants anonymes nés de parents inconnus ondoyés à la maison. Présents Francis Kelly et Arthur Grandpré qui n’on pu signer.
[Burial 26.27. Two Unnamed Infants
The twelfth of September one thousand eight hundred and eighty five, by we the undersigned priest were buried in the cemetery of this parish the bodies of two unnamed infants of unknown parents who were privately baptized. Were present Francis Kelly and Arthur Grandpré, who could not sign.]
Btw, ondoyé (ondoyés in the plural) à la maison is one of those phrases that is a bit difficult to translate literally from the original, owing to the accretion of several centuries of accumulated meaning. Basically, it means baptized privately, or at home, without a priest, in an emergency situation where a child was not expected to live.
Such records are unspeakably poignant; and always make me wonder about the complex human dramas buried beneath the brief and bare-bones recital of the facts of birth and burial.