M.C. Moran

From Ballymacegan, Lorrha, Tipperary to March Township, Carleton, Ontario

My Lahey ancestors came from Killycross Upper, Ballymacegan, Lorrha, Co. Tipperary, Ireland;1 and emigrated to March Township, Carleton Co., Ontario, Canada from the mid-1820s to the early 1830s.

And the reason why we have their townland of origin is that John Lahey, sometimes known as John Lahy the Elder, signed the McCabe List, where he gave the family’s origins as Kilnacross [Killycross], Lurrough [Lorrha], Tipperary.2

mccabe ancestry lahy john

From Ballymacegan to March: Who Else?

Who else emigrated from the townland of Ballymacegan (Lorrha, Tipperary, Ireland) to the township of March (Carleton, Ontario, Canada)? As always, the lack of Irish census records and of Irish church records (the register for the RC parish of Lorrha and Dorrha does not begin until 1829) makes it very difficult (and in many cases, unfortunately, well nigh impossible) to trace backward from Canada (or the United States, England, Australia, New Zealand, and so on), and to reconstruct early nineteenth-century Irish families. But the McCabe List, the Tithe Applotment Books, and the Canadian RC parish records (specifically, the register for Notre Dame Basilica, Ottawa) suggest (and I do mean suggest: the following should not be taken as a set of well-established facts that can be confidently added to an Ancestry family tree, or anything like that) that the Laheys were not the only family to emigrate from Ballymacegan to March.


Anthony Somerville also signed (or rather, marked with an X) the McCabe List, where he gave his townland of origin as Ballinriken, Lurrugh [Lorrha], Tipperary.3

mccabe ancestry sommervile anthony image 133

“Ballinriken” (a phonetic spelling of the place name that Anthony Somerville reported but did not himself write) might be a rendering of Ballymacegan; or it might refer to an older place name that was officially obselete by the nineteenth century, but which local people still used. For example, in the Hearth Money Rolls for the parish of Lurha [Lorrha], Tipperary (1666-7), there is a townland called Carigin which is not found in either the Tithe Applotment Books or in Griffith’s Valuation: might Anthony Somerville’s “Ballinriken” (as heard and recorded by someone else) refer to Carigin?4

In any case, the Tithe Applotment Book for Ballymacegan, Lorrha, Tipperary (1824) records the presence of an Anthony Summerill (and also a Richard Summerill). Note that in his McCabe List petition, Anthony Somerville reports that his brothers-in-law Matthew Dayly and John Daily (yes: two different spellings for what is surely the same surname) “are known to Jonathan Harding.” There is a Jonathan Harding listed in the Tithe Applotment Book for Ballymacegan, Lorrha, Tipperary (1824), as well as an Anthony Summerill:5

Anthony Somerville (of the McCabe List, but probably also of the above Tithe Applotment Book listing) married a Mary McDonnell; and the couple had two known children born in Ireland (presumably Ballymacegan, Lorrha, Tipperary), and two known children born in March township. The children’s birth dates indicate that the family emigrated to Canada in the mid- to late-1820s.

The names Daly and Sommervile turn up in the baptismal record for Margaret Jane Killeen, daughter of Denis Killeen and Mary Ahearn. From the parish register of Notre Dame Basilica, Ottawa:6


Baptism of Margaret Jane Killeen (1835-1913)

Baptism of Margaret Jane Killeen, 22 October 1836

The above record reads:

October 22d 1836, baptized in Bytown Margaret Jane 13 months old, lawful child of Denis Keleine & Mary Herain Sponsors Matthew Daly & Mary Sommerville. W. Cannon, pte.

This Mary Somerville is almost certainly Mary McDonnell, wife of Anthony Somerville. Margaret Jane Killeen later served as godmother to one of the grandchildren of Anthony Somerville and Mary McDonnell: when Mary Somerville, daughter of Thomas Somerville and Elizabeth Little, was baptized on 1 October 1849, her sponsors were Patrick Burns and Margaret Jane Killeen.

And what of Margaret Jane Killeen’s godfather Matthew Daly? Is this the brother-in-law Matthew Dayly that Anthony Sommerville referenced in his McCabe list petition? Or perhaps a son or nephew of that brother-in-law?

Well, of course, Margaret Jane Killeen’s godfather might be another Matthew Daly, from another parish and county altogether. But interestingly enough, just nine days after Margaret Jane Killeen was baptized, her eldest known sibling Ellen Killeen (abt. 1818-1882) married a Matthew Daly in the presence of two Somervilles (here Summervilles):7

Marriage of Matthew Daly and Ellen Killeen, 31 October 1836

Marriage of Matthew Daly and Ellen Killeen, 31 October 1836

The above record reads:

October 31 1836, Married by me after three Publications at the Parochial Mass at Bytown, Matthew Daly of Huntly, to Ellen Keileine of March, and gave them the nuptial benediction in presence of Samuel Summerville, Mary Summerville & several others. W. Cannon.

Samuel was the eldest known son of Anthony Somerville and Mary McDonnell. The Mary Somerville listed here presumably refers to Mary McDonnell, wife of Anthony Somerville and godmother to Margaret Jane Killeen.


John Lahey’s sister Margaret Lahey married a John Fahey. The couple had five known children born in Ireland (presumably at or near Ballymacegan, Lorrha, Tipperary), and two known children born in Canada (March township, Carleton Co., Ontario). The name Fahy appears in the Tithe Applotment Book for Ballymacegan.


John Lahey’s brother William Lahey married an Ann Kennedy. The couple had two known children born in Ireland (presumably at or near Ballymacegan, Lorrha, Tipperary). William Lahey died in March township in 1827, shortly after arriving in Canada. His widow Ann Kennedy then married the above-named John Fahey, widower of the above-named Margaret Lahey. John Fahey and Ann Kennedy had a son Michael Fahey, whose Fahey-Lahey half-siblings were first cousins to his Lahey-Kennedy half-siblings. And Bob’s yer uncle. The name Kennedy appears in the Tithe Applotment Book for Ballymacegan.


Much more speculatively (as in, if the above is conjectural, the following is downright speculation), there is a Jas. [James] Loughnane listed in the Tithe Applotment Book for Ballymacegan; and a Loughnane/Lochnan did emigrate from Ireland (probably Co. Tipperary, possibly Ballymacegan?) to March Township. Simon Loughnane/Lochnan (abt. 1811-1903) was in March township by 1834, when he married Margaret Hickey (on 23 November 1834). On 28 September 1852, Mary Lochnan, daughter of Simon Lochnan and Margaret Hickey, married James Fahey, son of John Fahey and Margaret Lahey (and half-brother of the above-named Michael Fahey, son of John Fahey and Ann Kennedy).

  1. Killycross Upper and Killycross Lower were sub-townland denominations within the townland of Ballymacegan.
  2. Emigration, Original Correspondence, 1817–1857 and 1872–1896, CO 384, War and Colonial Department and Colonial Office: Emigration Original Correspondence, The National Archives of the United Kingdom, Kew, Surrey, England; database, Ancestry.ca (http://www.ancestry.ca/: accessed 16 April 2015), Canada, Immigration and Settlement Correspondence and Lists, 1817-1896, 1817-1851, Volume 22: North American Emigration Societies; Individuals, 1829, John Lahy, Ireland, Fulnaerass (Kilnacross), Sipperary (Tipperary), image 90 of 135.
  3.  Emigration, Original Correspondence, 1817–1857 and 1872–1896, CO 384, War and Colonial Department and Colonial Office: Emigration Original Correspondence, The National Archives of the United Kingdom, Kew, Surrey, England; database, Ancestry.ca (http://www.ancestry.ca/: accessed 16 April 2015), Canada, Immigration and Settlement Correspondence and Lists, 1817-1896, 1817-1851, Volume 22: North American Emigration Societies; Individuals, 1829, Anthony Somnserirlle (Sommerville), Ireland, Ballinriken, Sipperary (Tipperary), image 133 of 135.
  4.  Thomas Laffan, Tipperary’s Families: Being the Hearth Money Records for 1665-6-7 (Dublin: James Duffy & Co., 1911), p. 189.
  5. Tithe Applotment Book for Ballymacegan, Lorrha, Tipperary, The Tithe Applotment Books, 1823-1837, database, National Library of Ireland (http://titheapplotmentbooks.nationalarchives.ie/search/tab/home.jsp/: accessed 16 April 2015).
  6. Notre Dame d’Ottawa (Ottawa, Carleton), Baptisms, marriages, burials 1836-1840, p. 15, B. Margaret Jane Keleine (Killeen), database: FamilySearch.org (http://www.familysearch.org/: accessed 13 April 2015), Ontario, Roman Catholic Church Records, 1760-1923.

  7.  Notre Dame d’Ottawa (Ottawa, Carleton), Baptisms, marriages, burials 1836-1840, p. 16, M. Matthew Daly-Ellen Kelleine (Killeen) marriage, database: FamilySearch.org (http://www.familysearch.org/: accessed 13 April 2015), Ontario, Roman Catholic Church Records, 1760-1923.

John Killeen (about 1828-1906)

I found this photograph attached to a family tree at ancestry.ca, and contacted the owner for permission to post at my site. The owner kindly granted my request.

This is John Killeen, son of Denis Killeen and Mary Ahearn.

John Killeen (1828-1906)

John Killeen (1828-1906)

John Killeen was born about 1828 in March Township, Carleton Co., Ontario.

On 20 December 1852, he married Margaret Fahey, daughter of John Fahey and Margaret Lahey. I believe he was the first in his family to marry a Lahey, but he certainly wasn’t the last. On 12 January 1858, John Killeen’s youngest sister Margaret Jane Killeen married John Lahey, son of James Lahey and Ann Armstrong, and first cousin of Margaret Fahey. And in the next generation, John James Lahey, son of John Lahey and Margaret Jane Killeen, married his cousin Bridget Loretto Killeen, daughter of Patrick Killeen and Bridget Galligan. Said Patrick was also a son of Denis Killeen and Mary Ahearn, and therefore a brother of John Killeen and of Margaret Jane Killeen. Confusing? Yes. You really need visual aids to figure out the Killeen-Lahey connections.

And then there are the Galligan connections. As mentioned above, Patrick Killeen, son of Denis Killeen and Mary Ahearn, married Bridget Galligan (1835-1861), daughter of Patrick Galligan and Mary Cullen. Meanwhile Denis B. Killeen, son of John Killeen and Margaret Fahey, married Bridget Galligan (1858-1938), daughter of John Galligan and Ellen McGee, and a cousin of Patrick Killeen’s wife Bridget Galligan.

John Killeen and Margaret Fahey lived first in March Township and then in Torbolton Township, Carleton Co., Ontario, where they raised a family of ten known children, at least four of whom emigrated to Minnesota. Margaret Fahey died on 5 November 1899; and John Killeen died on 6 November 1906. They are buried at St. Isidore Roman Catholic Cemetery in Kanata (formerly March Township).

Hourigan twins baptized

Thomas Hourigan and John Hourigan were born in March township on 14 September 1849, the sons of Patrick Hourigan and Ann Teevens. I have no idea whether they were identical, or fraternal, twins, but in any case, the priest who baptized the infants — Fr. J. Ryan — made an interesting distinction between the two:1

hourigan thomas and john notredame 28sep1849

These are twin brothers, born on the same day (14 September 1849), of the same parents (Patrick Hourigan and Ann Teevens), and baptized on the same day (29 September 1849) by the same priest. And I see no less than four surname spellings here: Horehan; Honan; Hurican; and Hurrican. And then there is a Julia Lahay sponsoring Thomas Horehan, and a John Lahy sponsoring John Hurican.

Just to be clear, I don’t really believe these spelling variations have anything to do with distinguishing between twins! This kind of surname spelling variation is pretty much the norm in the early parish registers.

As I’ve said before (but I’ll say it again): Spelling does not count in genealogy.

  1. Notre Dame d’Ottawa (Ottawa, Carleton), Baptisms, marriages, burials 1848-1849, p. 102, B. 288, Thomas Horehan baptism; and B. 289, John Hurican baptism: database, FamilySearch.org (http://www.familysearch.org/: accessed 13 April 2015), Ontario, Roman Catholic Church Records, 1760-1923.

Married twice (to the same spouse)

Except that, in the eyes of the Catholic Church (and, perhaps just as importantly, in the eyes of the bridegrooms’ Catholic parents), the first marriage ceremonies did not count, because the brides had not been baptized.

Yes, that’s brides and bridegrooms in the plural, because:

Two Gaffney brothers, the sons of Bernard Gaffney and Catherine Killeen, did the same thing: married a non-Catholic American woman in the United States; and then married the same woman again in Canada, in a Catholic ceremony held at Notre Dame Basilica, Ottawa. In both cases, the brides were baptized as Catholics on the same day as their second marriage ceremonies. And in both cases, the godparents to these newly-converted daughters-in-law were the bridegrooms’ parents, Bernard Gaffney and Catherine Killeen.

(Another example of a mother-in-law serving as godmother to an adult convert to Catholicism: when Elizabeth Malcomson, wife of John Moran, converted to Catholicism in 1892, her mother-in-law Mary Leavy served as sponsor).

Gaffney-Palmer Marriage

Edward Arthur Gaffney married Johanna Gertrude Palmer, daughter of John Palmer and Esther Toles, about 1887, in the United States, presumably in Michigan. And on 2 August 1891, he married her again in Ottawa. But only after Johanna Gertrude Palmer had been baptized into the Catholic Church:1

gaffney palmer baptism marriage notre dame ottawa 1891

The above record does not give an exact date or place for the initial marriage: the priest records that the couple “declared that they have already contracted marriage about four years ago in the United States.”

Gaffney-Randall Marriage

James Gaffney married Mary Florence Randall, daughter of John Randall and Salome Hoyt and widow of George W. Dickson/Dixson, on 10 September 1891, in Saginaw, Michigan. And on 26 August 1892, he married her again in Ottawa. But only after Mary Florence Randall had been baptized into the Catholic Church:2

gaffney randall baptism marriage notre dame ottawa 1892

The above record does give an exact date (and place) for the initial marriage: the priest notes that the couple “declared to have contracted marriage in Saginaw Michigan on the 9th September 1891” (but the Michigian marriage records have 10th September 1891 as the date).

Note that in both cases, the couple made a declaration that they had been previously married in the United States. But in both cases, the American (and non-Catholic) marriage was “found null” because the bride had not been baptized. That is, “found null” by one or more Roman Catholic officials in Ottawa, not by any civil authority in the state of Michigan: the marriage of James Gaffney and Mary Florence Randall on 10 September 1891 in Saginaw, Michigan was perfectly legal and valid, but it was not a Catholic sacrament.

Needless to say, we’re not talking “consciously recoupling” here, or holding a recommitment ceremony (“I still do!”), or anything hip and contemporary like that. This was Ottawa in the early 1890s; and the Gaffneys were Roman Catholics. And when it came to marriage as a Catholic sacrament, there was a canon law to be obeyed. There were impediments to be overcome. There were immortal souls at stake.

And there was a pair of Irish Catholic parents — Bernard Gaffney and Catherine Killeen — who served as godparents to their Catholic convert daughters-in-law, and who also served as witnesses to the second (but first one to really count), Catholic marriages of their two sons. I can only imagine the family pressures that were brought to bear upon the two couples; and especially, I would guess, upon Edward Gaffney and Johanna Gertrude Palmer, since this couple had a son, Edward B. [Bernard?] Gaffney, born December 1890 in Michigan — born after his parents’ first marriage ceremony of 1887, but born outside the boundaries of a Catholic marriage, nevertheless. I bet Catherine Killeen couldn’t wait to sign that register, to bear witness to things having been set right, not only for her sons but also for her grandchildren.

Neither couple lived in Ottawa at the time of their second (but first to really count) marriages, by the way: both couples lived in Roscommon Co., Michigan, and were presumably just visiting the Gaffney parents in Ottawa when they found themselves at the altar for a second time.

And if I find evidence of a third Gaffney brother having done this, I think I’m going to call it a trend!

  1. Basilique Notre Dame d’Ottawa (Ottawa, Ontario), Register of Baptisms, Marriages and Burials, 1891-1893, image 39 of 158, B. 198, Johanna Gertrude Palmer baptism, and M. 45, Edward A. Gaffney-Johanna G. Palmer  marriage, database, Ancestry.ca (http://www.ancestry.ca/: accessed 9 April 2015), Ontario, Canada, Catholic Church Records (Drouin Collection), 1747-1967.

  2. Basilique Notre Dame d’Ottawa (Ottawa, Ontario), Register of Baptisms, Marriages and Burials, 1891-1893, image 103 of 158, B. 212, Mary Florence Randall baptism, and M. 36, James Gaffney-Mary Florence Randall marriage, database, Ancestry.ca (http://www.ancestry.ca/: accessed 9 April 2015), Ontario, Canada, Catholic Church Records (Drouin Collection), 1747-1967.

“Some of the lands being misnamed, others not named”

Irish Townland Confusion: 1664

One of the challenges of Irish genealogy is that of identifying and locating townlands, the names and spellings of which can vary across time, and, even within the same time period, from one source to another. For a discussion of some of the difficulties, see Dr. Jane Lyons, The Townland: How to Use In Genealogy.

In the seventeenth century, English government officials also had difficulty with Irish townland names, as the following item makes clear.

This is a summary abstract, dated 6 September 1664, from the Calendar of the State Papers, Relating to Ireland Preserved in the Public Record Office, 1660-[1670]: 1663-1665 (1907), and it concerns a petition by Robert Maxwell, the Church of Ireland Bishop of Kilmore who acquired extensive landholdings in the barony of Upper Loughtee, Co. Cavan. Maxwell apparently successfully petitioned the Crown to “better secure his title and estate;” and the granting of new patents to lands he had already purchased in Dromhill and Dromellan was meant to correct some “defects in the [original] grant, some of the lands being misnamed, others not named, and others named for less than they are worth and others for more, whilst some of the lands are pretended to be concealed.” Note the attempt here (click on the image to see a larger version) to clarify the names of various townlands by indicating the various aliases  by which those townland might also be known (but also note that the material in brackets [ ] was inserted by the modern [1907] indexer):

calendar state papers 1664 cavan placenames

Of particular interest to me here is the townland of origin of my Galligan ancestors: “Loghohennocke alias Loghoconnoge alias  Aghnyglogh alias  Agnagloype [Loughaconnick].” That’s a lot of aliases  from the seventeenth century; and in the nineteenth-century records, I’ve come across a number of other variant spellings too. In the 1821 census of Kilmore, Co. Cavan, this townland is listed with four different spellling variations: Loughahonogne, Loughahonogue, Loughahunge, and Loughahunoge. In The Tithe Applotment Books, this townland appears as Lougharonog. And in Griffith’s Valuation, this townland is called Loughaconnick, which is the modern, standardized spelling — it is this spelling which has been inserted in brackets by the 1907 indexer.

Irish townland confusion: not just a problem for 21st-century family history researchers, but also a problem for 17th-century post-Cromwellian colonial overlords!

Tithe Applotment Books Online: Location Errors

Cavan is Not Mayo

duty_callsIt’s wonderful to have online access to The Tithe Applotment Books, but there are some issues. The problems are described by Dr. Paul MacCotter, in a post that carries the rather ominous title “The Tithe Applotment Books Online: a health warning,” and are also addressed by John Grenham (“Problems with the Tithe Books”).

I have to agree with Grenham that “mistranscriptions are the price we have to pay for the convenience of researching online.” Whether it’s the Irish Tithe Applotment Books, the U.S. federal census returns, or the Ontario civil registration records, there will be transcription errors. And the National Archives does provide an online “Report errrors in transcription” function for names (for surnames and forenames, that is, not for place-names).

But the misplacing of townland entries, or, in this case, of an entire parish, strikes me as a more serious issue.

If you go to Browse the County of Cavan, you are presented with a list of Parishes in Cavan. You will not find the parish of Kilmore in this list, and that is because the townland entries for the parish of Kilmore, Co. Cavan have been mistakenly indexed as townlands for the parish of Kilmore, Co. Mayo (which county does have its own parish of Kilmore).

Here is a listing for Denis (here “Dens”) Galligan, townland of Lougharonog, parish of Kilmore, County of Mayo (which should be County of Cavan):

galligan denis tithe applotment listing

And here is the page to which the above listing links:

galligan denis tithe applotment book

So this is not good. But it’s not even as bad as it could be. In this case, we clearly see “PARISH OF KILMORE, DIOCESE OF KILMORE, AND COUNTY OF CAVAN” across the top of the two pages. But many of the books do not have that sort of heading at the top, do not have any identification of the county or the parish on the individual pages, so that, if a townland has been misplaced, the error may not be obvious to the family history researcher.

The National Archives has a notice about location errors:

Errors with regard to location of parishes in counties will also be rectified as soon as possible. Notification of these can be emailed to tab@nationalarchives.ie

So I sent them an email about the Kilmore confusion. Which is why I now feel like a geek in front of a computer who can’t go to bed because someone is wrong on the Internet. (But I do think it’s worth an email to point out such an egregious error, in the hope that someone might make the correction).

Irish Census: What Was Lost

If you’re lucky enough to find a family in the Irish census fragments, you will no doubt feel enormously grateful that that particular census return was preserved. And you will no doubt also realize the enormity of the loss of the nineteenth-century census returns.

What was lost?

Millions of records, covering the period from 1821 to 1891, which looked something like this:1

Household of Dennis Galaher, 1821 Ireland Census

Household of Denis Galaher, 1821 Ireland Census

The name listed here is Galaher, with Dennis, age 40; his wife Ann, age 36; and their sons Patt, age 14; Mich, age 12; Dennis, age 8; and Danl, age 2:

galaher denis 1821 census inset

galligan griffithsmap loughaconnick

The townland is given as Loughahunogue, in the parish of Kilmore, Co. Cavan. This is presumably the townland of Loughaconnick — a townland which contains a lake, Lough Aconnick, and which, according to the Ordnance Survey map of 1857, also contained a good deal of land that was “Liable to Floods.”2

I suspect the above census record is a listing for Denis Galligan and his wife Ann Kelly, who emigrated to Canada from the parish of Kilmore, Co. Cavan in the late 1830s to early 1840s. In addition to the four children listed above (Patrick, Michael, Denis, and Daniel), they also had Thomas (born about 1824), John (born about 1826), and Anne (born about 1827, and the only known daughter for this couple).

galligan bridget headstone

And here is the source which first gave me the parish of Kilmore, Co. Cavan for this family (and yes, that is snow in the background! I took this photograph about six years ago, on a cold, wintry day in January, when my father and I went to St. Michael’s to look for headstones). This is the headstone for Bridget Galligan, daughter of Patrick Galligan and Mary Cullen and granddaughter of Denis Galligan and Ann Kelly. She apparently died of complications from childbirth, two days after giving birth to my great-grandmother Bridget Loretto Killeen.

There are several Galligan/Gallaghan headstones at St. Michael’s Roman Catholic Cemetery (Corkery, Huntley, Carleton Co.), but there are also a number of Galligans who are buried there without headstones. As I’ve mentioned before, the headstones in a cemetery do not give you anything like a complete picture of who is buried there. You can fill in some of the blanks by consulting the parish registers — but for the Ottawa Valley area, many Catholic registers do not have comprehensive burial records until at least the latter half of the nineteenth century.

  1.  1821 Census of Ireland, County Cavan, Kilmore, Loughahunoge, house 14, Dennis Galaher household, digital image, National Archives of Ireland (http://www.census.nationalarchives.ie; accessed 28 March 2015).
  2. OS map, Cavan, Kilmore, Loughaconnick, Sheet No. 25, map reference 2; Griffith’s Valuation (www.askaboutireland.ie).

“Missing Friends” advertisements

Are you looking for someone who emigrated from Ireland to North America in the nineteenth century? Welcome to the club! The booming business of Irish genealogy indicates that we are not alone.

And their early twenty-first-century descendants are not the first to have searched for some of these emigrants. In the nineteenth century, the friends and relations of Irish emigrants (in both Ireland and the New World) often lost contact with those who had emigrated to North America, and who had then gone “missing.” Sometimes these anxious relatives placed advertisements in the local and regional newspapers — as did the friends and relations of emigrants from many different places, not just from Ireland. But in addition to local and regional papers, the Irish also had The Pilot, which bills itself “America’s Oldest Catholic Newspaper.”

From October 1831 to October 1921, the Boston Pilot ran a “Missing Friends” column, where Irish connections placed advertisements for missing sons and daughters, husbands and wives, brothers and sisters, nephews and nieces, and so on. The column makes for a fascinating, and compelling, read. “She left home three years ago, and sailed for New York, and has not been heard from since,” for example. Or: “Any information concerning his whereabouts will be thankfully received by his wife.” To read the advertisements in the “Missing Friends” column is to encounter a chronicle of equal parts hope, anxiety, and despair.

Here’s one that caught my eye — an advertisement, dated 30 June 1855, placed by a John Benton, formerly of Cappawhite, Co. Tipperary, now of Pewaukee, Wisconsin, who was looking for his brother Thomas:

OF THOMAS BENTON, parish of Cappawhite, Co. Tipperary; when last heard from he was in Edgar co., Ill. Information of him will be received by his brother John, care of David Shiels, Pewaukie, Wis.1

Is this Thomas Benton, son of Thomas Benton and Catherine Dwyer, born in Cappawhite, Co. Tipperary in 1826, died in Arnprior, Renfrew Co., Ontario in 1890?


Certainly, this is the first I’ve heard of Thomas Benton possibly being in Edgar County, Illinois in the early 1850s (railway labour?). Then again, Thomas Benton has already surprised me, with a marriage record in the register for St. John the Evangelist, Gananoque, Leeds Co., Ontario (this discovered after I had searched every available Catholic register for Carleton, Lanark, and Renfrew Counties, and had all but given up). But Gananoque is a lot closer to Pakenham, Lanark Co. (where Thomas Benton can be found in 1861) and to Arnprior, Renfrew Co. (where Thomas Benton lived from the mid-1860s to his death in 1890) than to Edgar Co., Illinois. And do I have any other evidence to suggest that Thomas Benton ever lived in the United States at all? I do not. Still, given the name and the parish (Cappawhite, Co. Tipperary), I’m not ruling out the above Boston Pilot advertisement. Especially since there was also a William Benton in Pewaukee, Wisconsin from the mid-1860s, and Thomas Benton certainly had a younger brother William, born in Cappawhite in 1832.

(The next logical step, of course, is to search for all available records pertaining to John Benton, who died at Pewaukee, Waukesha Co., Wisconsin on 6 March 1882, and who is buried at St. Mary’s Cemetery, Pewaukee, in the hope of finding a record which names his parents. And also to search for all available records pertaining to William Benton of Pewaukee, Wisconsin, in the same hope.)

The Boston Pilot’s  “Missing Friends” advertisements are available online at two sites:

  1. Boston College has an online database, Information Wanted: A Database of Advertisements for Irish Immigrants Published in the Boston Pilot
  2. Ancestry.com has an online database, Searching for Missing Friends: Irish Immigrant Advertisements Placed in “The Boston Pilot,” 1831–1920

Those searching for Ireland-to-Canada emigrants should not overlook this collection. While the collection is often described in terms of Irish emigration to the United States, there are many advertisements which reference Canadian locations (and, of course, Canadian ports of landing).

Another Canadian connection: Thomas D’Arcy McGee was an editor of the The Pilot in 1844-45.

  1.  Ancestry.com. Searching for Missing Friends: Irish Immigrant Advertisements Placed in “The Boston Pilot,” 1831–1920 (database on-line). Provo, UT, USA: Ancestry.com Operations, Inc., 2013. Original data: Harris, Ruth-Ann M., Donald M. Jacobs, and B. Emer O’Keeffe, editors. Searching for Missing Friends: Irish Immigrant Advertisements Placed in “The Boston Pilot 1831–1920”. Boston: New England Historic Genealogical Society, 1989.

A Deathbed Conversion?

I’m adding the Rev. James R. Rossiter (1827-1862) to my list of record-keepers who went above and beyond the call of (record-keeping) duty; and whose records, therefore, now offer researchers a little something more. This list also includes William Dowdall Pigott, census taker extraordinaire, whose 1851 enumeration of Fitzroy township, Carleton Co., Ontario includes an Irish county of origin for the majority of Irish-born residents of the township. And, of course, when it’s an Irish county for an emigrant ancestor who left no written records of his or her own (no letters, no diary, no family Bible), that little something more can be a pretty big deal: it allows you to replace “born in Ireland” with “born in Co. [County Name], Ireland,” which is the first step toward locating an ancestor’s Irish townland of origin.

As recorded here and here, Father Rossiter’s marriage records from the 1850s offer a wealth of information about the Irish origins of his parishioners. His frequent references to “the Rail Road in this mission,” moreover, help explain why at least some of these Irish emigrants were in the Ganaonoque region in the first place: some (perhaps many?) of the men were working for the Grand Trunk Railway.

A GTR Labourer Sends for the Priest

Here’s a nice example of that little something extra.

It is the record of abjuration of errors and profession of faith1 for James Warren (not previously a member of the Catholic mission at Gananoque, obviously; and, unlike many of Father Rossiter’s parishioners in the 1850s, not a recent Irish emigrant, I think it’s safe to assume):2

Profession of Faith of James Warren, 14 November 1856

Profession of Faith of James Warren, 14 November 1856

This record includes the standard formulation for a record of abjuration and profession of faith: “have received … his profession of faith,” and “have given him Conditional baptism and absolution from Heresy.”

But it also offers something more: a couple of specific details, and a striking phrase, which help to set the scene. The profession of faith was received at “the G.T.R.Road Station Landsdown.” And it was made by James Warren, a “labourer on the G.T.R.Road,” who, “on the point of death, sent for the priest.” On the point of death, sent for the priest? That is dramatic, that is almost novelistic. While many priests would have simply recorded the name of the convert along with the standard formulation, Father Rossiter’s details allow us to imagine a dramatic and poignant episode in the development of Ontario (or Canada West, as it was called from 1841 to 1867): the deathbed conversion of a railway labourer.

No doubt Father Rossiter considered this conversion at least a minor triumph for the forces of Catholicism. But what of the labourer himself, James Warren as he is named in the record? Why did this (apparently dying) Protestant send for a Catholic priest and make a profession of Catholic faith at, or perhaps near or in the neighbourhood of, the Grand Trunk Railway Station at Landsdowne? Well, he may not have had access to a minister of his own denomination, of course (there must have been an Anglican minister in the area, but who knows from what Protestant denomination James Warren decided to abjure?). And as a GTR labourer, he would have been working alongside Roman Catholics (both Irish and French Canadian) on a regular basis: perhaps some one or group of RCs exerted an influence?

In any case, let’s hope James Warren (I know nothing of him whatsoever beyond what is found in the above record) did not die in 1856. Let’s hope he went on to live a happy and prosperous life, whether as a newly-minted Catholic, or as an Anglican, Presbyterian, Baptist, Wesleyan Methodist, or as an adherent of whatever faith he cared to profess.

  1.  That is, of the errors of Protestantism, and profession of the Catholic faith.
  2.   St. John the Evangelist (Gananoque, Leeds), Marriages 1846-1863, James Warren Profession of Faith, image 41 of 41: database, FamilySearch.org (http://www.familysearch.org/: accessed 9 March 2015), Ontario, Roman Catholic Church Records, 1760-1923.

Irish Origins in Canadian Roman Catholic Marriage Records: St. John the Evangelist, Gananoque, Leeds Co., Ontario, Part 2

18 February 1855 -- 18 November 1856

For marriages from 4 January 1850 to 6 February 1855, please see Part One.

Part 3 to follow.

DateGroomSon of [Parents], of [Place]BrideDaughter of [Parents], of [Place]Witnesses
DateGroomSon of [Parents], of [Place]BrideDaughter of [Parents], of [Place]Witnesses
18 Feb 1855Patrick CummingsThomas Cummings and Mary Stanton, of the parish of Tintern Co. WexfordMaryanne CushenMartin Cushen and Mary Gorman of this mission (from the Co. Wexford)Robert Anderson and Mary Ravey
18 May 1855Peter TetreauWilliam Tetreau and Marie Scott (formerly from Laprairie, C.E.)Sarah MarlowOwen Marlow and Mary Mullen (from the Co. Tyrone Ireland)Peter William and Mary Jane Moyner
22 Aug 1855John WoodsJohn Woods and Bridget Casey (from Manchester England)Margaret O'NeilNicholas O'Neil and Mary McCormick from Co. Wexford IrelandThos. Ferguson and Margaret Blake
4 Oct 1855Thos. Clark of Brockville missionBernard Clark and Catherine Kelly from Co. Cavan IrelandBridget O'ShayPatrick O'Shay and Catherine ________ from the Co. Limerick IrelandMichael Clark and Eleanor Fenton
4 Nov 1855Michael DwyerJohn Dwyer and Catherine Ryan, Cappagh White, Tipperary, IrelandAnn BrazilMichael Brazil and Catherine Gleeson, Co. Tipperary, IrelandPatrick Shanly and Eleanor Rossiter
18 Nov 1855Thos. GriffinJohn Griffin and Margaret Bolan, Co. Limerick, IrelandMargaret ManeyOwen Maney and Margaret Rowlan from the Co. Clare, IrelandCon Regan and Margaret Hannon
8 Jan 1856William KennedyPatk. Kennedy and Mary Hunt from the Co. Clare IrelandBridget McMahonPeter McMahon and Ellen Connors, also from the Co. Clare, IrelandMartin Hogan and Mary McMahon
27 Jan 1856Patrick MaddenJames Madden and Eleanor Fitzgerald from the parish of Robertstown, Co. LimerickMary CoxStephen Cox and Susan Armstrong from the Co. Cavan, IrelandJames Shortell and Christianna Madden
28 Jan 1856Laurence BoyleJohn Boyle and Mary Dunn from the Co. Kildare, IrelandCatherine O'BrienTerence O'Brien and Mary McGovern from the Co. Fermanagh IrelandJohn Gavin and Julia Shortell
31 Jan 1856Patrick EnglishJohn English and ________ Lawlor from the parish of Tintern, Co. Wexford, IrelandMargaret FoxPeter Fox and Ann Cameron from the Co. Carlow IrelandJames Turbin and Eleanor Littleton
4 Feb 1856Dominique LeBoufPierre Lebouf and Josette Tessier from St. Ann B.C.Nancy DriscollMichael Driscoll and Margaret Hayes parish of Skibereen, Co. Cork, IrelandPeter Cassedy and Ann Kelly
23 Mar 1856Patrick Boylejohn Boyle and Mary Dunn from the Co. Kildare, IrelandJudith ShortellThomas Shortell and Bridget Swift from the Co. Kilkenny, IrelandDenis Brophy and Mary O'Brien
14 Apr 1856Isidore Isreal GreffeFrancois Grreffe and Rosalie Turcotte of St. John Chrysostom in C.E., now of this missionLatitia FinmoreThos. Finmore and Julia McCann from the Co. Westmeath, IrelandHugh Gusta and Maryanne Stanfield
4 Apr 1856John Beamish (widower of Mary Hurly)Thos. Beamish and Mary Ford, parish of Kinsale, Co. Cork, IrelandJohannah ShayMaurice Shay and Margaret Noonan from the parish of Bantry, Co. Cork, IrelandJeremiah Mahony and Catherine Mahony
14 Apr 1856Thos. BentonThos. Benton and Catherine Dwyer, from the parish of Cappagh White, Tipperary, IrelandHonor RyanMichael Ryan and Bridget Lahey, parish of Kilcommon, Co. Limerick, IrelandPatrick Dwyer and Bridget Conway
14 Apr 1856John RedmondPatrick Redmond and Elizabeth Grammen from New Town Barry, Co. Wexford, IrelandAnn O'BrienCharles O'Brien and Mary Devereux, from the parish of Clonegal, Co. Wexford, Ireland Thos. McGeoghegan and Catherine O'Brien
5 May 1856Denis SantryJohn Santry and Honora Driscoll from the Co. Cork IrelandMary Clifford (widow of dec. John Clifford)Danl. Hogan and Catherine Holohan, from the City of Limerick IrelandJohn Hunt and Mary McGrath
4 Jun 1856Michael QuinnFrancis Quinn and Nancy Macken from the Co. Armagh, IrelandAllice NugentMichl. Nugent and Mary Dunn from the Co. Dublin, IrelandJohn Kennedy and Eleanor McCormick
14 Jul 1856John Spellane, widower of dec. Mary BrophyJohn Spellane and Catherine Daughten from the Queen's Co., IrelandHonor TobinNicholas Tobin and Mary Vardy from the parish of Balingarry, Co. Wexford James Guttery and Bridget Copeland
17 Jul 1856*Daniel W. Daniels (protestant) John Daniels and Elizabeth Smith, from Canton St. Laurence Co. N.Y. U.S.Bridget Daley (catholic), from BeauharnoisPatrick Daley and Mary Morrison from the parish of Fermoy, Co. Cork, IrelandMichael Dunn and Mary Daley
5 Aug 1856Jeremiah O'NeilJeremiah O'Neil and Julia Sullivan, from the Parish of Bantry, Co. Cork IrelandRose McGarveyThos. McGarvey and Rose McNeirny from the parish of Authy, Co. Tyrone IrelandPatrick Ward and Ann Ward
26 Aug 1856Edward HennessyPatrick Hennessy and Eleanor Bulger from the parish of Bagglinstown Co. Carlow, IrelandEleanor BradshawJohn Bradshaw and Bridget Dwyer from the Co. TipperaryJames McDonicle and Rose O'Neil
20 Oct 1856Matthew MurphyLaurence Murphy and Ann Redmond, Co. WexfordEleanor ClarkMichael Clark and Mary Burns from the parish of Baltinglass, Co. WicklowNicholas Roach and Margaret Clark
20 Oct 1856John O'BrienCharles O'Brien and Mary Devereux from the parish of Clonegal, Co. WexfordBridget KarmuddyMichael Karmuddy and Bridget Mack from the Co. Clare, IrelandJames McNamara and Margaret Connors
24 Oct 1856John Joyce, widower of decd. Mary Boyne John Joyce and Mary Hanlon from the parish of Ballykillen, Co. Carlow, IrelandJohannah KehoeJohn Kehoe and Johannah Quinlan parish of Adamstown, Co. Wexford IrelandJohn Dunden and Bridget O'Brien
4 Nov 1856Cornelius Harrington of the Rail Road in this missionTimothy Harrington and Julia Fahey of the parish of Kilcastle, Co. Cork IrelandMargaret RyanMichael Ryan and Bridget Lahey from the parish of Kilcommon, Co. LimerickJames Moran and Ann Dunden
10 Nov 1856Thomas Elligot of the Gr. T. R. Road in this missionJohn Elligot and Margaret Collins of the parish of Grane, Co. LimerickBridget ConwayThomas Conway and Margaret Kennedy from the parish of Kilcommon, Co. Tipperary IrelandJohn Elligot and Allice Kennedy
18 Nov 1856Denis Doyle of the Gr. T. R. Road in this missionDenis Doyle and Eleanor Ryan from the parish of Cappa White Co. Tipperary IrelandBridget McGrathThos. McGrath and Margaret Wilkinson, from the parish of Castletown, Co. Tipperary IrelandThos. Conway and Margaret Karmuddy

*This marriage, which required a dispensation from the impediment of a mixed marriage, was later crossed out in the register.